On the corner of the room/En el rincón de la habitación
... so stupid, so sad...
llueve tu ausencia sobre mi soledad,
killing my hope as soon
as a dying moonlight without light or Moon.
Missing you so much,
añorando tu olor sobre mi almohada
as a little child without her mother
... so sad, so alone...
Are you calling me on the phone?
Are you calling again from hell?
El teléfono insiste: ¡Cógelo, porque es él!
but now I'm alone, so alone with myself
and you should be, I know, with another poor girl
sleeping in your arms and believing in you.
El amor roto, y tú
jugando a la pasión y queriendo ganar.
I'll forget, I will do!
I will fight against love in this loneliness war!
Cause I'm sad, I'm so sad
and I'm feeling so bad
so destroyed, so sad,
so stupid, so mad,
that each one of my tears rolling down over me
se convierte en un grito lanzado contra ti,
en mar que me ha de dar la libertad.
Although I'm so alone
with this pain in my bones,
the silence in my brain,
while you are ringing and ringing my bell...
You can't come back again,
llamas tarde esta vez:
no te voy a escuchar:
You don't know it, but you're dead,
a fuerza de llorar
al fin te destruí
on the deepest corner of me.
En el rincón de la habitación,
... tan estúpida, tan sola...
llueve tu ausencia sobre mi soledad,
matando mi esperanza tan prontamente
como un muriente rayo de luna sin luz o sin luna.
Echándote tanto de menos,
añorando tu olor sobre mi almohada,
como una niña pequeña sin su madre,
... tan triste, tan sola...
¿Me estás llamando por teléfono?
¿Me estás llamando de nuevo desde el infierno?
El teléfono insiste: ¡Cógelo, porque es él!
Pero ahora estoy tan triste, tan triste conmigo misma
y tú estarás, lo sé, con otra pobre chica
durmiendo entre tus brazos y creyendo en ti.
El amor roto, y tú
jugando a la pasión y queriendo ganar.
¡Olvidaré! ¡Lo haré!
¡Lucharé contra el amor en esta guerra de la soledad!
Porque estoy triste, estoy tan triste,
y me siento tan mal,
tan destruída, tan triste,
tan estúpida, tan loca,
que cada una de mis lágrimas cayendo sobre mí
se convierte en un grito lanzado contra ti,
en un mar que me ha de dar la libertad.
Aunque estoy tan sola,
con este dolor en los huesos,
el silencio en mi cerebro,
mientras tú haces sonar y sonar el timbre...
No puedes regresar de nuevo.
Llamas tarde esta vez:
no te voy a escuchar:
Tú no lo sabes, pero has muerto,
a fuerza de llorar,
al fin te destruí
en el rincón más hondo de mí.